Эта драматическая комедия со специфическим исландским юмором, экологическим и антивоенным посылом, украинским музыкальным фольклором рассказывает о женщине как о матери: матери-земле, матери детей, наших будущих поколений, и матери-защитнице, сражающейся подобно Дон Кихоту с ветряными мельницами.
Картина начинается сценой противостояния героини и электрической вышки. На живописном горном плато близь Рейкьявика стоит одна-одинешенька посреди бескрайних просторов, сильная и независимая, и стреляет из арбалета в электропровода, питающие энергией местный алюминиевый завод. Ее зовут Хатла, ей пятьдесят, нет ни детей, ни мужа, но есть твердые убеждения: металлургическая промышленность загрязняет окружающую среду, убивает девственную природу Исландии (но лучше бы героиня сражалась не с алюминиевым заводом, а с китобойным промыслом: Исландия входит в число трех оставшихся на земле стран, где ведется промышленная добыча китов).
Хорошо подготовленная, натренированная скрываться от квадрокоптеров и вертолетов, убегать и маскироваться, гасить сигнал мобильного телефона в морозильной камере, зеленая террористка Хатла исправно осуществляет свой план борьбы. Пока не приходит неожиданное письмо из организации по усыновлению, куда она когда-то давно подавала заявку. Теперь она может стать настоящей матерью для четырехлетней Ники из Украины. Но для этого нужно перестать быть активисткой и рыцарем, напрашивающимся на тюремный срок.
В комнате у Хатлы на стене висят портреты Нельсона Манделы и Махатмы Ганди, великих гуманистов, мыслителей, защитников свободы, идеологов гармонии с природой и политики ненасилия.
Чем примечателен проект «Горная женщина»? В первую очередь тем, что это довольно необычная и нетипичная копродукция Украины и Исландии. Не Украины и Польши, что было бы соединением более чем привычным и логичным, а двух, казалось бы, ничем не связанных друг с другом стран, у которых вроде как ничего общего, никакой общей истории и такие разные, далекие друг от друга ментальности и культуры. Правда, как и прошлогодняя словацко-украинская «Межа», которая была больше словацкой, чем украинской, «Горная женщина» куда больше исландская, чем наша.
Оригинальное исландское название фильма дословно переводится как «Женщина идет на войну». Почему в украинском прокатном варианте появился эпитет «горная»? Скорее всего, чтобы отойти от ассоциации с нашей сегодняшней войной на востоке. Хотя именно с последней проводится сюжетная параллель.
История с усыновлением обездоленной украинской девочки на первый взгляд кажется притянутой за уши, втиснутой в повествование лишь для того, чтобы продемонстрировать участие в производстве украинской стороны. Но в действительности эта «притянутость» и является сутью проекта. Эта картина – иллюстрация сотрудничества двух народов, иллюстрация наличия общих проблем и возможности общего решения и взаимопомощи у диаметрально противоположных людей и этносов. Казалось бы, где исландцы, а где мы. Но нас объединяет общая война за свободу, будь то освобождение от агрессора или от промышленных выбросов в окружающую среду. И обе войны ведет женщина: будь то женщина-волонтер в АТО или женщина с арбалетом, стреляющая в линию электропередач. И мы должны знать о проблемах друг друга и способны друг другу помочь, как Ника из Донецкой области, лишившаяся родителей из-за войны, и Хатла из Рейкьявика, лишенная собственных детей. Мы – далекие вероятные родственники, как Хатла и тот фермер-овцевод, который безвозмездно помогает ей снова и снова.
И возможно, именно поэтому в сюжете присутствует сестра-близнец главной героини, которая, с одной стороны, совсем не схожа с ней характером, но с другой, является ее зеркальным отражением. Как Украина и Исландия являются странами-побратимами в рамках этого особенного и немного странного проекта.
Чистый, незагрязненный воздух необходим будущим поколениям ровно так же, как необходим мир, отсутствие войны.
Единение народов звучит через единение музыки. На «Неделе критики» в Каннах «Горная женщина» справедливо была отмечена призом за музыкальное оформление. Музыка здесь звучит не за кадром, а в кадре, она буквально сопровождает героиню. И как же на удивление органично звучат уличный исландский оркестр из бородачей-скандинавов, играющих на барабанах, аккордеоне и валторне, и трио украинок-хористок в венках и этно-убранстве, исполняющих украинские народные песни.
Женщина-мать – это источник новой жизни. А в природе источник новой жизни – вода. Сразу в нескольких сценах Хатла тем или иным образом погружается в воду, будь то холодная горная река или горячий гейзер в Исландии, или же затопленная дождями украинская дорога, по которой катится обшарпанный желтый «богдан». Когда маршрутка наполовину топится и застревает в воде, Хатла сажает на плечи маленькую Нику и шагает сквозь очередную преграду, сквозь коричневую толщу рухнувшей с неба воды вперед, к новому началу.
Фильм стартует в украинском прокате 16 августа.
Анастасия Лях





Горная женщина: на войне (Гірська жінка: на війні, Kona fer í stríð)
2018, Украина/ Исландия/ Франция
Продюсеры: Бенедикт Эрлингссон, Сергей Лавренюк, Карин Леблан, Марианн Слот, Биргитта Бьернсдоттир
Режиссер: Бенедикт Эрлингссон
Сценарий: Бенедикт Эрлингссон, Олафур Эгилссон
В ролях: Халлдора Гейхадсдоттир, Йоханн Сигурдарсон, Йорундур Рагнарссон, Вала Кристин Эириксдоттир, Елена Лавренюк, Маргарита Хильская, Ирина Данилейко, Галина Гончаренко, Сусанна Карпенко
Оператор: Bergsteinn Björgúlfsson
Композитор: Davíð Þór Jónsson
Длительность: 100 минут\ 01:40

Коментарі закрито.